miércoles, 27 de febrero de 2013

Homi K. Bhabha: de la institución de la palabra a la hibridez




Los siguientes seis puntos resaltan las ideas principales para realizar una lectura que comienza con el libro como institución a la hibridez como generador de la cultura desde la crítica poscolonial que plantea Homi K. Bhabha.

1.- El libro se convierte en un suceso que excede los límites regulares de la naturaleza en la medida en que es repetido. La repetición está marcada por un malentendido. Bhabha analiza el funcionamiento de un texto como institución de la palabra con el objetivo de observar los mecanismos de la colonización. En el marco de la colonización la institución de la palabra es un proceso de desplazamiento, distorsión, dislocación, repetición que, en un primer momento, tiene implicaciones en la conformación de una estructura social para la dominación del sujeto colonizado.

2.- La colonización sitúa dos espacios: el occidente y el oriente. La escritura del colonizador es lo universalmente adecuado, en la idea del libro inglés se representa la escritura del occidente. En el contexto de la colonización inglesa, la escritura de Occidente es la autoridad cultural inglesa.

3.- En 1817, la colonización inglesa se planteó el objetivo de homogenizar cultural y lingüísticamente a India, este trabajo se llevó a cabo a través de la instrucción del idioma inglés, a través de sociedades misioneras se esperaba la conversión de los nativos para que prestaran un mayor servicio a la causa de la religión. La colonización inglesa en India se fundó en una misión civilizadora que describen una autoridad inglesa. En la literatura se observan los mecanismos de colonización tanto en la mimesis como en la ejemplificación de la escritura del poder colonialista. El libro inglés es un significante de la autoridad que se funda en una articulación colonial, el cual es su modo de autoridad. La escritura inglesa que se asume como universal describe una única identidad inglesa. Una única identidad inglesa se basa en un símbolo universal; sin embargo Bhabha está interesado por los efectos de poder, por la inscripción de estrategias de individuación y dominación en las prácticas que construyen el espacio colonial.

4.- Una de las interpretaciones del espacio colonial es la de Derrida, que se fundamenta en la interpretación del acto mimético de la lectura. La interpretación de Derrida no descifra el sistema específico y determinado de interpelación a la presencia del inglés que está en el efecto de contenido. La estrategia de interpelación compromete la cuestión de la autoridad. La metáfora de la presencia se refiere al proceso por el cual el contenido es fijado como un efecto del presente, para comunicar este efecto del presente la mirada estructurada del poder tiene como objetivo la autoridad. El efecto de realidad construye un modo de interpelación en el que un complemento de sentido produce el momento de la transparencia discursiva, es el momento en que bajo la falsa apariencia del presente, lo semántico parece prevalecer sobre lo sintáctico, el significado sobre el significante, lo transparente no es simplemente el triunfo de la captura imaginaria del sujeto en la narrativa realista ni la interpelación última del individuo por la ideología.

5.- Bhabha propone un sistema de disposición, en donde el lugar de la otredad no es externo u oposicional; es una presencia que actúa constantemente a lo largo de la frontera de autorización. Desde este punto de vista la teoría se convierte en una praxis social, que da su lugar a la verdad en tanto conforma lo político y lo económico. La presencia de la autoridad es ambivalente en su articulación colonial.

 

6.- La hibridez es una problemática de la representación colonial. La cultura es un espacio colonial de intervención y enfrentamiento, es la huella del desplazamiento del símbolo al signo, la cultura se puede transformar por la hibridez. La lectura de la hibridez de la autoridad colonial altera la demanda que figura en el centro del mito originario del poder colonialista.

 

Bibliografía

Bhabha k. Homi, “Capítulo VI: signos tomados por prodigios. Cuestiones de ambivalencia y autoridad bajo un árbol en las afueras de Delhi, mayo de 1817” en Bhabha K. Homi, El lugar de la cultura. Buenos Aires: Manantial, 2002.

Iconografía:
Cabrera, Miguel. "De español y de india: mestiza" de 1763. Pintor Oaxaqueño del siglo XVIII de la Nueva España. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario